كلنا للوطن .أي وطن؟

SmileyCentral.com

jeudi 8 septembre 2016

Our Lady of Ainebel -Why the Dahr El-Assi Hill

Our Lady of Ainebel -Why the Dahr El-Assi Hill  
to erect the shrine of the Virgin Mary,
Mother of  Light, Em El-Nour?


Five arguments or reasons to justify our view such an option:


The main reason is drawn from the history and sacred geography.

 A careful reading of the Gospels tells us easily the places where Jesus had traveled in the Galilee and the Decapolis (the pagan cities) which included parts of the current Lebanese areas in South and Bekaa. Several historians, geographers and researchers have discussed issue of concern to Ainebeliotes preparing now to build a shrine to the memory of the Blessed Virgin Mary Mother of Light, Em El Nour. Therefore, according to biblical and geo-historical sources, it is not impossible to follow in the footsteps of Jesus , his disciples and  sometimes his mother Mary , on the Lebanese trails. What a joy for Ainebliotes if their small town, and especially the Dahr El Assi Hill, is situated on the paths of Divine Master and His Mother Mary? The following analysis, based on geo-historical and biblical arguments, tries to provide an answer to this question, following 6 steps:


  I- From Yaroun to Cana and Tyr, urgent to pass by Ainebel and Dahr-El -Assi:

a. Taking the border of Yaroun village as a starting point of the journey of Jesus into Lebanese land, some historians argue that Jesus left Capernaum, a town on the shores of Lake Tiberias, to proceed to Cana and Tyr. It is on the actuel Lebanese soil where Our Lord has shown his first glory, especially during the famous wedding in Cana (read: Jn 2:1-12) and at the Haramoun Mount (read the 2nd Epistle of Peter: 1 .16 to 18, referring to the Holy Mountain)
   b. Between Tyre and Sarafand Jesus healed a Lebanese young girl, called Berenice , daughter of the Canaanite or Syro-Phoenician woman (Mt 15,21-29), called Justa (Adila in Arabic) according to some traditions .Adloun, the Lebanese town situated  between Tyr and Sarafand must have its name derived from the name of this woman whom Jesus had said: "O woman, great is your faith" Mt 25,21-29)?
c. Jesus visited Sidon according the text of the Gospel (Mc 7, 24-31) and Maghdouche -according to some historians, based on the Gospel texts and traditions. From that location He continues his journey to the cities of the Decapolis , more than ten cities in South Lebanon, Bekaa, Syria and Transjordan. Mary would have expected her Son on a hill near the town of Saida. (Al-Mantara) 

  d. At Mount Hermon and its vicinity, held the Transfiguration, rather than in other sites, according to Italian-Lebanese researcher Martiniano Roncalia in his book "In the footsteps of Jesus in Phoenicia / Lebanon” edited on 2004.

   e. In Caesarea Philippi, Banias, near Marjayoun, Jesus, announcing the founding of his Church, said to Peter, "Peter, you are Peter (rock), and upon this rock I will build my Church"

   f. In the former South Lebanon. Jesus would have traveled to the Bekaa region, according to the biblical texts and traditions in the footsteps of the ancient biblical prophets and fathers: Abel, Noah, Shit, Lahia Youshaa, Elijah, Jonah, etc.. Is Ainebel name derived from the name of Abel? Possibly. The Arab Christians called Jesus Abil.



II. Ainebel halfway between Tiberias and Tyr:

In this geo-historical and biblical context, presented above, Alfred Durant and other Biblical Atlas, used to situate Ainebel, even if not explicitly cited ,on the main Halfway that Jesus would take in moving between the region of Galilee and that of Tyr. To join Cana from Yaroun, near Jish or Jiscala, birthplace of the family of St. Paul, Jesus had to pass inevitably through Wadi Yaroun, whether to engage in the paths leading to Wadi el Ouyoune, through  current land of Rmeich and Dibl, Kafra and Yater, or to take the path of Tibnin between Doueir and Chalaboune lands. Has he passed accross Deir Intar near Tibnin (the verb Natara in Arabic means to wait or watch, as well as  Mantara regarding  Maghdoucheh) ? Some traditions underlines this fact. In all case , being raised similar questions are legitimate. Relying on various map and Bible Atlas, edited by eminent scholars, we simply retain the idea that Alfred Durand underlines in his map attached, showing clearly the way of the passage of Jesus on Ainebel land.

III-A panoramic view: North portal of Ainebel, Dahr El Assi also offers a panoramic view:

At North-East, Haramoun, Jabal El Sheikh, so long  sung by the poets and the Bible, stands with all its majesty, its summits crowned with snow during the four seasons .It is visible from the Dahr El Assi Hill ;the book of Psalms says: "The north and south, Thou who created them, Tabor and Hermon have shouted your name for joy" .About the same mountain the book of "Song of Songs" says: “Come with me from Lebanon, my bride, come with me from Lebanon. Descend from the crest of Amana,from the top of Senir, the summit of Hermon, from the lions' dens  and the mountain haunts of the leopards.” (4.8);

At the west , like a beautiful painting, hills and valleys of Jabal Amel are spread ,joined to one of the purest horizons surrounding the legendary City of  Tyre, with all its cultural and glorious image , to Naqoura Cape;


At the south ,rises gradually chain of mountains beginning from Rass El Naqoura, through Alma, Mansoura, Jish and kfar Berim until Jarmaq or Mount Meiron, the highest peak in Palestine-Israel (1200 m);



At the East, the haze often hides behind Yaroun and Maroun El Rass, the mysterious region of Houla welcoming streams from Haramoun and feeding the Jordan River where Jesus received baptism from John the Baptist. At Houla visible from Dahr El Assi, we can see the beginning of the first milestones of the deepest geographical depression on the face of the earth ,and finds its the deepest point on the shores of the Dead Sea , with 394 meters below the level of the Mediterranean sea.


IV-" El-Assi" ,"against the current, inaccessible”, qualification and  name imported from the Quadisha valley and El-Assi River :

 In addition to geographical and biblical arguments mentioned above, Dahr El-Assi draws its name in ainebliote traditions dating back to the time of the foundation between 1597 and 1602, when the Emirs Maan had consolidated the borders of their area power, based largely on Christian allies. The first arrivals to Ainebel originating Hadath El Jebbeh in northern Lebanon, had baptized by the name of "El-Assi" the highest hill in their farm because of its western inaccessible slope . Furthermore, originally, El-Assi River takes its source in northern Lebanon and opening into the sea near Antioch (City, now in Turkey, where the first Christians had receive for the first time their  name ) ."Inaccessible , against current” ,El-Assi, as a name given by the first inhabitants of Ainebel is also one of the cave "El-Assi" overlooking the Quadisha valley (Holy Valley) , the ancient seat of the Maronite Patriarchate, symbol of identity ,National Sanctity and peaceful resistance to the conquerors of all times. Quadisha is the kernel of the idea of independance and sovereignty of Lebanon and its coexistential culture. Historians report that in the "El-Assi" cave, a small group Hadath El Jebbeh population fled ,under Mamluks (14th century) to escape the massacres perpetrated by the occupiers against the local population ; but discovered by the enemy, the habitants found a tragic death; Six centuries later ,the speleologists (cavers) discovered in the last thirty years (1977)  the mummies of the cave El-Assi victims. Is there any relationship between these El- Assi cave victims and the first inhabitants of Ainebel? If such an act came  to be uncovered by historians, it will can better explain the strong attachment of ainebliotes to this hill so full of memories ,so associated to their heritage, known or unknown, past and present. In fact, they are attached to this site , even unconsciously, as a very precious treasure.


"Inanimate thing, do you have a soul attached to our soul and strength it to love?  "Said the romantic   poet, before such a situation.


V-Site of memories touching the bottom of the collective ainebliote spirit:

 In addition to the memories and events so laden with symbolism surrounding the Dahr El Assi hill, for both the ancestors and the current ainebliote generations , we have to accumulate , over the years, other memorabilia relating to the collective ainebliote soul, alternating joys and sorrows, bravery and disappointments, fears and hopes, faith, sometimes rebellion, but always passion to live.

For all these reasons, away from any tendency, Dahr El Assi Hill, loaded with many sweet and nostalgic ainebliote memories, remains the privileged, the most appropriate and most suitable on all levels, biblical, historical, ecological and poetic, to house an object as valuable as that of the shrine  of the Virgin Mary: Gift of Heaven for humanity, and gift of Lebanese Galilean territory for Heaven.






Joseph Khoreich


Beirut du  2 - 12 - 2009





The Church of Our Lady of Assumption Ain Ebel- South Lebanon

Bonjour de Ainebel,Kifkon ya shabeeb!!


The Church of Our Lady of Assumption
 
 Ain Ebel- South Lebanon


1- History and Features
In Lebanon shrines dedicated to the Blessed Virgin Mary are hundreds. Several reasons are behind this exceptional devotion to the Mother of God (Theotokos), since the first steps of the Christian religion in Phoenicia (Lebanon).


 Located on the same line of faith, the Maronite Church has always remained faithful to this tradition, especially as Marie, daughter of the region, is a symbol of the Universal Church, people of God. By Her holiness, She has dethroned the female goddesses of Eastern religions pagan and replaced them in people’s hearts and Traditions.

Ain Ebel’s Christian Maronites and Greek Catholics residents are no exception to this religious path, because they belonged to the chalcédonian tradition (official Catholic and Orthodox) known by its special devotion to the Virgin Mary contrary to the Nestorian tradition . Before the 17 the century and the Ottoman Empire they have been returned in southern Lebanon district Bilad Bechara (Country of the Annunciation, nickname given to this region), coming from Cedar Mountain. Devoting their first chapel at Our Lady of the Assumption, they wanted, without doubt, express their dual commitment to religious and national traditions. The chapel patriarchal headquarters in the holy valley (Quadisha) dedicated to Our Lady of the Assumption still bears the same name. Hailing the Mountain cedar, known by its strong Christian roots, it is therefore not surprising to see the first emigrants to ainEbel keep the same surname for their sanctuary.

The first Shrine


It was built around the beginning of the 17th century on the hilltop overlooking the spring of the village. It was served by his first parish priest Father Youssef Abdel-Massih Elias Tawil. The small parish was privileged and proud that even his priest was a cleric educated at the famous Maronite College of Rome founded in 1584.feeling which has never been departed without justification. Indeed it aroses for the modest parish requirement of moral and spiritual, cultural and social factors which have fructified with time in many vocations including priests and even bishops and a cardinal Patriarch.

Having an area that does not exceed the 96 m2, the former sanctuary has served as a parish church, for nearly three centuries, for a community made up of dozens of farmers families. It was not until the 19th century circles that the number amounts to a thousand: They will be part of the diocese of Tyre (famous Roman metropolis and former Phoenician city) from 1907:

Plan of new sanctuary

Meanwhile, in 1866, the Archbishop of Saida Mgr Boutros Boustani, religious and social reformer, known by his national positions for Social Justice, addressing power face to Turkey, made his tour and arrived to Ain Ebel parish, 6 years after the massacres of 1860. Christians need to disengage from the state of despair in which the war has thrown them. The archbishop has not failed then to encourage his flock with promises of sunny days , cooperating on the field with missionaries Lebanese and  Jesuit congregations and with  the San Hearts women congregation ,to launch the construction of the first schools and places of worship in the region .

In such a context Ain Ebel was endowed with its first school and health centers. At the same time the new sanctuary began to emerge, spacious, modern and strong. The construction is headed by master masons and architects Lebanese and Italian. The parishioners are enthusiastic and are working their best, offering personal efforts and finance, also relying on donations from emigrants who took the path to Argentina, Palestine and Egypt-They also relied on aids undertaken by missionaries . In the various stages of construction, the inhabitants have shown a remarkable generosity: Everybody get together and volunteer work, men, women, adults and youth,
assuming all the tasks related to construction.

Project’s  Steps

Between 1866 and 1917 nearly the project goes through several steps .After over 60 years the building was not yet complete. Several obstacles opposed, some coming from the Ottoman State for political and religious reasons -in fact the Turkish authorities have ordered a halt to construction during nearly 15 years, on the pretext that the people of Ain-ebel built a military fortress. Other obstacles were fuelled by divisions generated by the proselytism and new Anglophone culture advocating Protestantism at the expense of other local Christian communities.

Phase pre-final

written reports by fathers missionaries recount until the visit of the first archbishop of the diocese in 1907, Bishop choucrallah,related that the sanctuary was still without tiling, with a roof without bricks, or bell tower. This work will be carried out between 1907 and about 1920.

Unfortunately each phase was marked by tragedies and obstacles from external conditions to impede the project. So in 1920, a new tragedy comes knocking-Ain Ebel causing a partial destruction of the shrine and a great loss of human life. One hundred people the majority of whom are women and children have been  massacred by gangs hostile, in the meantime, the project of Greater Lebanon was rising ,in which Christians were the most enthusiastic supporters. That is why a  martyrium should be added to the building in 1921; Moreover, the sanctuary will be repeatedly targeted by shells during the following years. Not only partially destroyed and burned in 1920, but also in the war years the Lebanese village was caught between the dual Israeli and Palestinian fire, not counting the damage caused by various local militias (1972-2000). Until recently during the war exploded on 12 July 2006  between Israel and Hezbollah supported by Iran, the sanctuary has suffered serious damage as can be seen on photos taken at this occasion.




2-Restorations in the last 40 years

in 1966 to celebrate the centenary of the founding of the sanctuary, Archbishop Mgr Joseph Khoury decided, with the committee parish (Wakf), to launch new restoration work inside as outside the church. This is to meet the growing needs of the parish constantly increasing. 

a-So it was created a Tribune in the posterior part of the church-nef to ensure a wider space for the choir and the faithful .

b-At the same time the stairs to the roof via the church-nef has been arranged so as to ensure easy access. 

c-The surface of the walls and decorations, damaged by humidity and time have been cleaned and retyped with cement. this transaction is yet regret for the loss of some old decorations very popular in their time, and which is still experiencing nostalgia. 

d-Development of the main square adjacent to the building, construction of a presbytery of 3 storeys to ensure housing for priests of the parish-construction of a room for the holidays; offices for meetings of committees and Pastoral Catholic  movements. 

e-Restoration and displacement of martyrium, housing the bodies of martyrs of 1920 and subsequently those of the Lebanese war 1975-2006. 

f-Creating the space (a kind of  lawn)  near the shrine to erect a Memorial of Lebanese San Charbel, all work done over the past sixty years until 2000.

3- Recent Restoration 

Following the withdrawal of Israeli occupation in 2000, new needs arose: a general restoration is needed after decades under the shadow of the black days of the war, which seem  not reaching a conclusion. In three years (2002-2005) the project was implemented, thanks to the contributions of migrants in the Arab and Western countries. Restoration costing nearly $ 200,000 consisted of the following: 

a-scratch coating of cement to clean the stone walls and columns. Such an operation has led to update an architectural new semi-gothic style, highlighting a colonnade and vaults that invite the eye to the admiration and spirit to rise to the Sublime glorifying the true Creator .. 

b Restoration General tiling and carpentry seats… 

c Renewal of electrical installation, audio and sound. 

d-Restoration of the roof brick. Note that this operation was just redone after a new bombing in rockets and shells during July and August 2006. The cease fire putting end to   the e hostilities between the belligerents, the day before Feast of the Assumption (August 14) was seen by the inhabitants of Ain Ebel-as a miraculous sign. 

4- Architectural and artistic Features

a-the sanctuary is composed of 3 halls, 3 altars overcome arcades and beautiful vaults, 2 rows of 4 columns each with a diameter of 1.93 m, 

It is equipped with a large bell. 

b-dimensions: length, 28.65 m; width: 14.50 m; Height: 11.45 m 

c-In addition, the sanctuary is equipped with 3 major portals, 11 windows, 12 rosaries or cavities circular embedded in the walls., several other holes in the walls of the main vault to produce sound effects (acoustic). 

. d-A  large marble altar designed and executed by artists and sculptors of Lebanon. it was installed in 1939, replacing an old wooden altar. 

e-3 large canvases adorning each one of the altars 3: 

At the centre a painting reproducing a work of the Spanish Sevillian Bartholomew Murillo other copies of which adorn various shrines in Europe and in America under the title "The Virgin and the  Child" conducted in 1664. 

- Above the altar to the right, a painting of smaller dimension is dedicated to San  Joseph. It is a classic style of the Italian Renaissance, signed by the painter Nimr Daher Hadad and dated 1933, 

- Above the altar to the left, a painting with the same size as that of the right, represents Saint Maron, patron of the Maronite community. It is signed by the painter Lebanese Maroun Daw is a local style less refined than the previous canvas. 

f-a former sacristy, a presbytery of 3 storeys, as mentioned above, 2 spaces used space and lawn, a martyrium, a memorial of St Charbel, a monument contained the grotto of Our Lady of Lourdes with water jets. 

g-It is very important to remember that the engineers who conceived the plan of the sanctuary had planned two small altars located in the middle of each of the two side halls, left and right, the first is dedicated to San Georges and the second to San Jean Maron, the first Patriarch of the Maronite Church (circa 687). The work was not completed until days for various reasons. It is desirable that these two works would be realized  in the few next years 

h-one of  most interesting details of the sanctuary to be mentioned   is perhaps the bas-relief incorporated into the western wall above the large portal or entry of women: This is a great slab of high 1 20 cm on which are engraved three javelins cross, the emblem of Emperor Constantine 1st: This Archaeological article was found among the ruins of Doueir site or that of Chalaboun located 2 km from the village: According to research by archaeologist and French philosopher Ernest Renan (1861) it is a slab covering the tomb of one of the Ghassanid princes Arab Christians between 4e and 6th centuries: the emblem means  Pax Christi = Peace of Christ, which confirms the plur cultural  identity of the region.





Conclusion 

Named a site of pilgrimage on the occasion of the jubilee of the second millennium, the shrine of Our Lady of the Assumption of Ain Ebel-continues to attract pilgrims and tourists, especially on 14 -15  of  August each year. The procession which takes place as part of ceremonies and religious festival held to this effect is the culmination of the year. It is time  to drink  aboard the sources of faith and Christian traditions, at this Holy Southern Lebanese Land , where Jesus, Mary and the disciples are often first come, according to the Gospel. 

This historical reality that the world, and especially the Lebanese tend to forget was strongly reminded to  our memory by Pope John Paul II during his visit to Lebanon in 1997, when he said: Lebanon is a holy land , land of Saints and holiness. The Lebanese contemporaries of Jesus were among the first witnesses followers of the Good News. 




In perpetuating these traditions and memories Christians in a region abandoned on the borders of southern Lebanon, marked by high emigration as the various land in the Middle East which is emptying more and more of its  former inhabitants, descendants of the first witnesses of the Good News, the Ain Ebel’s parish especially wants to perpetuate a historical presence and a testimony of Mary: Living Jesus with Mary on a ground they have visited one day during their life on earth, not far from a native land where the girl of Nazareth had received the message and where  the Redeemer was born, lived, was crucified and rose .



Joseph Khoreich





mardi 30 août 2016

بالصور… علي حسن خليل يصادر أملاك القرى لمصلحة من؟ | IMLEBANON

بالصور… علي حسن خليل يصادر أملاك القرى لمصلحة من؟ | IMLEBANON

بالصور… علي حسن خليل يصادر أملاك القرى لمصلحة من؟

hassan-khalil


في خطوة بالغة الخطورة أصدر وزير المالية علي حسن خليل مذكرة قضى فيها بوضع اليد على مشاعات القرى التي تعود ملكيتها عمليا لمجموع أبناء كل بلدة وقرية، تحت ستار إعادتها الى ملكية الدولة اللبنانية. 

والى جانب أن مثل هكذا خطوة لا يمكن اتخاذها بمذكرة، فإن خلفيتها بعد التجارب التي عاشتها مناطق جنوبية كثيرة خطرة جدا، وخصوصا أنه تمت مصادرة أملاك الدولة ومشاعاتها لمصلحة محسوبين على الثنائي الشيعي. وهنا تُطرح أكثر من علامة استفهام حول الهدف من هذه المذكرة التي تطال كل المناطق وجميع الطوائف وليس فقط مناطق مسيحية، من أقصى عكار الى الجبل. وبالتالي فإنّ البعض وضع هذه الخطوة في إطار التمهيد لتمكين جهات معينة من وضع يدها على هذه الأراضي لتنفيذ مخطط في الوقت الضائع لا يبدو بريئا على الإطلاق. فهل من يتحرك قبل فوات الأوان؟وجاء في مضمون المذكرةمهمة مندوبي دائرة أملاك الدولة، أثناء أعمال التحرير والتحديد العقاري: يُطلب من مندوبي دائرة أملاك الدولة الخاصة المكلّفين حضور التحديد الوجاهي في المناطق التي تجري فيها أعمال تحرير وتحديد للعقارات والطلب الى المسّاح المكلّف بتنفيذ أعمال التحرير والتحديد تسجيل عقارات للدولة وفقًا للأنواع التالية:1ـ العقارات الخاصة من النوعين (ملك، أميري)هذه العقارات تتكوّن من مجموعتين:أـ المجموعة الأولى: العقارات الخاصة العائدة لمختلف الوزارات مثل:ـ المدارس العائدة لوزارة التربيةـ أبنية الصيانة العائدة لوزارة الإتّصالاتـ عقارات غير مبنية إنّما مخصّصة لأعمال محدّدة لبعض الوزارات.ب ـ المجموعة الثانية: جميع العقارات التي لم يجرِ تثبيتها متروكة مرفقة من جهة والتي لا تستوفي شروط مرور الزمن للتملّك بوضع اليد بالإستعمال من جهة أخرى.2ـ العقارات المتروكة المرفقة (المشاعات): وهي العقارات التي تخصّ الدولة وتكون ملكيتها للجمهورية اللبنانية ولكن منتفع بها لعموم أهالي البلدة.ويتوجّب على المندوب بالنسبة لهذه العقارات من تدوين الأمور التالية على محضر التحرير والتحديد:أ ـ النوع الشرعي: متروك مرفقب ـ الملكية: ملك الجمهورية اللبنانيةج ـ عدم تدوين العبارات الخاطئة والتي كانت ترد سابقًا (ملك عموم أهالي البلدة، مشاع عموم أهالي البلدة، إلخ…)

1-watermark 2-watermark


JTK

lundi 15 août 2016

المارونية عقدة أم قضية؟؟

المارونية: عقدة أم قضية؟ - Lebanese Forces Official Website

المارونية: عقدة أم قضية؟

عام 1979 وفي زمن الصوم الكبير، ألقى الأب ميشال حايك (1928 ـ 2005) من على منبر كاتدرائية مار جرجس المارونية في بيروت إحدى عشرة محاضرة عن مار مارون والموارنة والمارونية، أرضًا وتاريخًا وروحانية، وتراثاً وآمالاً ومرتجى وتطلعات. هذه المحاضرات التي يقودنا بها الأب حايك في رحلة تبدأ من شمال سوريا ولا تنتهي إلا مع تحقيق حلم الموارنة بتأسيس وطن تعددي، وطن للحرية والبقاء، تم إصدارها عام 2012 في كتاب حمل عنوان "المارونية: عقدة أم قضية؟"، من إعداد جاد القصيفي، ومن منشورات مركز "فينيكس للدراسات اللبنانية" التابع لجامعة الروح القدس ـ الكسليك. في هذه المحاضرات يتدرج الأب حايك في الإضاءة على تاريخ شعب وأرض ومعاناة طويلة. وأهمية هذه المحاضرات أنها كانت في زمن الحرب وخلال معاناة جديدة كان يعيشها الموارنة ولم يكن واضحا بعد كيف ستنتهي.
المحاضرة الأولى: المارونية وأصولها التاريخية
أصلهم من شمال سوريا حيث عاش أبوهم مارون وحيث أُسّس ديرهم الأول قرب العاصي في تخوم الكنيسة الأنطاكية. إنهم يعرفون تمامًا روحانية الراهب الأول وعقيدة الذين اتبعوه منذ البدء حتى الفتح الإسلامي، ومن بعد ذاك تسدل الستارة عليهم قروناً عديدة، فلا يظهرون من خلالها إلا ببعض شاردات تدل على أنهم ما برحوا موجودين هنا وهناك في مختلف الأصقاع.
أما كيف نشأوا ككنيسة مستقلة بقيادة بطريرك مميّز عن غيره، فهذا أمر لا يزال يعتريه الغموض. جلّ ما يعلمون هو أن مؤسسهم هو قدس واسمه يوحنا مارون. أما غير هذا فماذا؟ لقد نقّبوا وتعبوا كثيرًا لإثبات وجوده عند مَنْ ينكرون وجوده، ولإثبات صحة إيمانه الكاثوليكي في وجه من يزعمون هرطقته، ولإثبات شرعية بطريركيته ضد من يعتبرونها بدعة. فالمارونية التي قامت كمؤسسة على هامة يوحنا مارون هي إذاً منذ بدايتها عقدة أصبحت في ما بعد قضية. هي إذاً في أساسها مطعون بها، معترض عليها في شخص مؤسسها وقد رافق هذا الطعن مراحل تاريخها في كيانها كأمة، في معتقدها كطائفة، في شرعيتها ككنيسة، في مطلبها الاستقلالي وفي مشروعها التحرري.
هذا الاعتراض عليها بدأ ساعة بدأت ولمّا ينتهِ وقد لا ينتهي حتى تزول هي أو يزول النقد، أو حتى يظهر شيء جديد من مطامير التراب. وجِد أم لا يوجد بطريرك اسمه يوحنا مارون على صورته المتعارف عليها، المهم أنه وجِدت أمّة مارونية تنتسب إليه ولم يكن لها أن تكون لو لم يكن لها بطريرك أول تعرّفت إليه تحت اسم يوحنا مارون من دون أن تستطيع التثبت من ملامحه التاريخية، حتى لكأنما محو الآثار الدالة عليه كانت محاولة لمحق جماعة المنتسبين إليه.
المحاضرة الثانية: المارونية وأصولها الروحية
إن حقيقة المارونية هي كلها في إسمها. سميت هكذا لا لسبب جغرافي أو محلي أو اجتماعي، إنما سمّوا موارنة نسبة الى راهب. فالمارونية إذاً باختصار في أساسها هي حركة روحية نسكية غير مرتبطة بأرض أو عرق أو لغة. فهي منذ البدء كما حددها معاصرها ومؤرخها تيودوريطس القورشي: "إنها فلسفة حياة العراء"، إذ لا بيت لصاحبها إلا الهواء، ولا سقف له إلا السماء. وكما اختار سمعان العمودي قرب حلب طريقة في النسك فاعتصم فوق عمود، كذا ابتدع مارون طريقة للنسك فانقطع وحده في الجرود. وعلى هذه الطريقة جرى من أخذوا بنموذجها واتخذوا اسم صاحبها شعارًا للروحانية التي يتبعون، فتأسس ديرهم في جوار العاصي قرب أنطاكيا تحت هذا الشعار الرهباني.
المحاضرة الثالثة: إنطاكية ولبنان
بين خليج إسكندرون في تركيا والعريش في مصر، يمتد ساحل هو منذ بدء التاريخ وجه آسيا المتطلع الى بقية العالم.
تاريخ الموارنة مرتبط بهذا الساحل، بهذه المدن، بهذا الجبل، بهذا الأرز. من الساحل كانت لهم تلبية الانصراف الى البعيد، ومن المدن كانت لهم علامة المدنيات الأصيلة، ومن الجبال عناء الطبيعة وشدة معشرها، ومن الأرز مناعة الروح ضد فساد الجذوع.
فهم إذاً حضاريًا أبناء المدنيات الثابتة على هذه السواحل والجبال. أما روحيًا فهم ينتمون أولاً الى القدس لأنها مقام المسيح، والى أنطاكيا ثانيًا لأن المسيحية ظهرت فيها جماعة مميّزة، والى روما ثالثاً لأن فيها اختار بطرس كرسيه.
أما لماذا اختاروا لبنان ولم يرحلوا عنه الى غيره، فإن الأسباب عديدة. فمنذ أن تلاشت أنطاكيا بعد مرور قرن على الفتح العربي، كان عليهم، وهم حملة تراثها الحر، أن يقيموها في لبنان. ومن الأسباب أيضًا أن جبال لبنان عاصية. فبعد أن ذلّ العاصي الذي نشأوا بقربه، إتبعوا مياهه صعدًا الى منبعه في عين الزرقا، ومن هناك تسلقوا بلاد جبيل.
المحاضرة الرابعة: المارونية تجاه الأرض والوطن
أعظم من سيرة صمود الموارنة في وجه الإمبراطوريات، كانت سيرة صمودهم في وجه الطبيعية. فهذه الطبيعة لو نطقت لأخبرت بما كان بين هذا الشعب وهذه الأرض من لقاءات. كانت عداوة في البدء ثم تحولت الى علاقة ود، ثم الى سيرة حب عظيم. ولكن كم من محاولة تمت للفصل بين الإنسان وأرضه؟ كم تعرض هو للقتل أو التهجير؟ وكم من مرة تعرضت هذه الأرض للسبي أو للاغتصاب أو للقتل؟ فالأرض هي شريكة الفرح والأسى تعرف الحياة والموت كما يعرفها الكائن الحي. هي باختصار ولكن بتطاول منهم على لغة ما يسمونه الرزق، كأنما ترابها هو القوت ويسمونها ملكاً تخوّل صاحبها أن يقابل وهو فلاح في الجبل السلطان المتربّع في اسطنبول لأنه هو أيضًا سلطان ولو مخفي.
مع هذه النظرة الجديدة الى الأرض، إستقدم الموارنة نظرة أخرى جديدة هي الوطن. لقد مهدوا الأرض لتصبح وطناً، لكن محاولتهم هذه أسقطتها العقليات التيوقراطية القائمة في المشرق، كما أفسدتها مطامع سياسة الغرباء. وكم عورضوا في مقاصدهم واتهموا حينذاك بالخيانة والتآمر على الإسلام، كما اتهموا مؤخرًا بالمؤامرة على العروبة. ثم يعود المتهمون بعد أن تختلف الظروف الى اعتناق ما كان الموارنة إليه يدعون.
المحاضرة الخامسة: مارونية الفكر والروح
مرت المارونية منذ مار مارون بمراحل عديدة تقمصت خلالها بمظاهر شتى كانت تعابير عن متغيّرات التاريخ والحياة. لقد جربت كل الاختبارات في الفكر والروح والسياسة والحياة، فكان منها قديسون وكان منها ملحدون.
إن المارونية تظهر اليوم شئنا أم أبينا بوجه قومي، فهي تتمثل بشعب مرتبط بلغة وأرض وتاريخ، إذ إن وراءها خمسة عشر قرناً من الرسوخ الكياني، وهذا يعني أن الكيان الماروني سابق لوجود أمم كبيرة كفرنسا وأميركا، إذ ليس هنا لعدد السكان أهمية، فعلى مستوى القيمة والكيان ليس الكمّ شيئاً هو الكيف كل شيء.
ولكن أيمكن حصر المارونية في إطار قومي؟ إن من يمعن التأمل في ماضيها يجد أنها على رغم بروز شخصيتها لم تشأ مرة أن ترهن ذاتها للقومية. صحيح أنها مرتبطة بلبنان ولكن من حيث هي مشروع حرية روحية لا تستعبدها الأرض.
فالمارونية الأصلية إذاً هي وليدة الفكر والروح، وهي أوسع من لغة وأرض وقومية. المارونية عملية معصية مستمرة تجاه العصبيات وهذا ما يجعلها معرضة لأخطار كل العصبيات واللغات، كما أنها هي تعرِّض هذه العنصريات الى خطر تجاوز الذات الذي تدعو إليه.
المحاضرة السادسة: علاقة الموارنة بروما وسائر المغرب
إن أول أثر تاريخي أظهر الموارنة كجماعة مميّزة كان نداء استغاثة وجهوه الى البابا هورميزدا (514 ـ 523) إثر مجزرة الثلاثمئة والخمسين راهبًا، والنداء الثاني كان عام 1916 وكان أيضًا الى البابا من الموارنة وهم على وشك الإبادة على يد جمال باشا.
وما بين الاستغاثة الأولى والثانية مرت أجيال وأجيال قاسوا فيها كل أنواع العذاب على يد من تعاقب على هذا المشرق من طغاة، ولم يكن للموارنة وسط هذا الجحيم من مخلص سوى ما كان يجيئهم من البعيد. لذا فإن علاقتهم بالغرب كانت أولاً قضية حياة أو موت جسدي، وثانيًا قضية حياة أو موت فكري وروحي. وما أكثر ما اتهم الموارنة بهذه العلاقة التي لم يخفوها ولا سبيل لذلك، لأنها واضحة تمام الوضوح. فهذه العلاقة هي أولاً قربى عقيدة ربطتهم منذ نشوئهم بكرسي روما، فإيمان بطرس هو إيمانهم، وإذا ثبت أنهم خالفوا مرة ذلك الإيمان في بعض مقولاته فلأن التعابير لم تصل إليهم حينها وهم منقطعون في جبالهم. ولكن لما عاد الزمن يفتح لهم سبيل اللقاء مع روما في القرن الثاني عشر، ها هم يقولون مقولة روما ولا يحيدون عنها، ويظلون حوالى خمسة قرون وحدهم كاثوليك في الشرق، الأمر الذي جعلهم يحتلون المركز الأول في الهرم الاجتماعي الذي أقامه الفرنجة الذين بعد رحيلهم عن الساحل هُجّر قسم من الموارنة الى رودوس وقبرص ومالطة وهي الهجرة الثانية. فبالأولى عبروا نهر العاصي الى لبنان، وفي الثانية عبروا البحر صوب الغرب. أما الباقون منهم في الجبال فقد دخلوا في نفق مظلم تحت حكم المماليك، لكن العلاقة مع الغرب لم تنقطع تمامًا.
خلال الفتح العثماني الذي امتد لأربعة قرون، يجدر التوقف خلاله عند سنة 1584 التي كانت فاصلة. ففي تلك السنة تسلم الأمير فخر الدين الحكم في الشوف، فتأسس لبنان الحديث. مع فخر الدين أخذت تبرز الشخصية المارونية وتتضح أهدافها، إذ وجدت لها بين الأمم المشرقية فريقاً يناصرها وتناصره لتحقيق مقصد مشترك ومصير موحد. وكما ناصر الموارنة آل عساف في كسروان وهاجروا إليها، كذلك ناصروا المعنيين وهاجروا الى الشوف، فعمّروه وفلحوا أرضه، وركزوا الإمارة على دعائم اقتصادية قوامها إنتاج الحرير. كما قدموا للأمير دعمًا سياسيًا فساعدوه على مد سيطرته على لبنان كله، وسهّلوا له الاتصال بالعالم الغربي والتحالف مع أمراء توسكانا واستقدام الخبراء والتجار والمرسلين لفتح المدارس واستصلاح الأراضي وتصريف الإنتاج. كما أن تأسيس المدرسة المارونية في روما في تلك السنة أيضًا (1584) كان تأسيسًا للبنان الفكري. من هنا ابتدأ عصر النهضة في المشرق وكانت تباشيرها تطلع حينذاك من المغرب، فساهم الموارنة في نشرها في الغرب، كما ساهموا في نشرها في الشرق ناهضين بالنهضتين الاثنتين معًا الى مستوى المعادلة.
ولكن ماذا جنى الموارنة من كل هذا؟ لا شيء، بل الكثير من العذاب والنميمة، ولكن كل هذا سهل على من قصد أمرًا كبيرًا والمقصود أمر كبير. كل قضية ثمنها بمستواها وقضيتهم كانت على مستوى الأعمال الخطيرة.
ينتهي الأب حايك في هذه المحاضرات الست من موضوع الموارنة لينتقل الى روحانيات مسيحية في المحاضرات الخمسة الأخيرة يتحدث فيها عن المسيح والتغيير الذي أحدثه في العالم كله وعن المحبة والصلب والظلم الذي أدى الى الحق.
ويختم أخيرًا في خلاصة يقول فيها: "أجل كل شيء تم للمسيح، أترى انتهت روايته؟ لن ينتهي شيء لا للمسيح ولا للمسيحية إلا متى انقرض نسل بيلاطس وسلالة هيرودس وعبرة يوضاس وأترابه. سيبقى الصليب مرفوعًا وستستمر فضيحة الجمعة العظيمة ما دام في الأرض عطاش الى البر، جياع الى العدل والخبز. في أي زمان ومكان حيثما توجد ضرورة لدفع ضريبة الخلاص لا بد لها أن تحضر حيثما يجب أن ترتفع صرخة العدالة للاعتراض على الشر. هذه الصرخة بالحق، هذه الصرخة بالمحبة هي كلمة الكنيسة وعلى الكنيسة أن تقلق الدنيا بكلمة المحبة وأن تجعل الناس يسهرون في بستان النزاع في مواجهة الألم والموت بكل شجاعة، كما واجه المسيح ألمه وموته، ألمنا وموتنا. وأخيرًا وليس آخرًا أن تجر الناس الى ارتقاء الجلجلة صعدًا نحو القيامة".


dimanche 14 août 2016

منذر جابر: بنت جبيل: بورصة الحل والترحال :: النصر عشر سنوات | جريدة السفير

منذر جابر: بنت جبيل: بورصة الحل والترحال :: النصر عشر سنوات | جريدة السفير

بنت جبيل: بورصة الحل والترحال

بين بنت جبيل في تسمّي البلدة المعروف، وبنت أم جبيل في تسمية أهالي الجليل الفلسطيني لها، مساحة واسعة للتخمين والتفسير. عندنا، نحن أبناءها، لا فرق في أن تكون البلدة ابنة لجبيل أو أختاً له. نقول له، لأننا ما اعتدنا لأن نكني الأمهات بأسماء الأبكار من البنات، إلا في المذمة والمسبة، ونحن البنتجبيليين نربأ بها بلدة مذمومة ملعونة، وهي في تاريخها لم تكن إلا صبوحة في وجهها، كريمة جوادة في أعتابها.

الفارس لن يترجل!

كان لمكانين في بنت جبيل من اسميهما نصيب من وقوعات التاريخ: "عقبة صلحا" و "عقبة عين إبل". وهما طريقان صاعدان موصلان إلى بلدة صلحا في فلسطين، وبلدة عين إبل المسيحية إلى الغرب من بنت جبيل. وأنت تصعد العقبتين تضع عينيك في الأفق الأغبر، وعندما تصل إلى رأس الجبل المطل على كل منهما، تنظر عالماً جديداً، تضج به الأحداث والطوارق. فقد لملم الاسم الأول "عقبة صلحا"، قضية فلسطين بدءاً من ثلاثينيات القرن الماضي، وقد بدت قضية فلسطين، وكأنها تضيق بنواحيها الممتدة، عن تقديمات بنت جبيل وطموحاتها، فكان نصيب البلدة الكثير الكثير من التدمير الإسرائيلي، جزئياً كان أو كاملاً. وكان نصيبها من الدماء غزيراً، لكنها لم تلبس مرة ثوب الحداد الأسود. ومع ذلك، لم يكن عندها من الحساسيات الطرية مع قضية فلسطين، ولم يستطع أحد أن يستدرجها إلى ذلك. لم يكن لها في علاقاتها مع فلسطين من مضاضة أو مرارة معلنة. وبالطبع لم يكن لها من حزازة أو عداء.

أما العقبة الثانية "عقبة عين إبل"، فمنها نطل على علاقات الاحتراب اللبناني الداخلي، يوم يتنازع اللبنانيون بدعاً وشيعاً وطوائف، فقد لاقت منه بنت جبيل ويل الخناقات الطائفية وعاشتها، يستحضرها الاختلاف السياسي اللبناني في تأزمه المرتجل، أو في أزماته المغروسة على طول مسيرته وتشكله، لكنها خناقات لم تنطو مرة، مع عين إبل وأخواتها من القرى المسيحية المجاورة، على مرارة أو ضغينة مديدة.

عمران لم يستكمل ذاكرة أو صنعة

على تلة تعلوها تلال محيطة بها، كانت تقع بنت جبيل في هيئتها "الأولى"، ببيوت حاراتها المتلاصقة المتراصفة كقطعان الغنم في استراحتها من حر الظهيرة. وفي الهيئة "الثانية" لبنت جبيل، مع تدفق أموال الهجرة، وإعادة إعمارها بعد التحرير، راحت البيوت الحديثة فيها تعتلي نقاط الذروة في التلال المحيطة بالبلدة، من جهاتها الأربع، وتكسر رتابة البلدة وسكونها، في عمران متباعد، مع كل الأكسسوارات اللازمة من طرق وأسوار وسياجات وجنائن.

تفصل بين ذاكرتك، وعمران البلدة الآن، مسافة عمرك من الزمن. فذاكرتك القديمة تعمر بأهلين من الصحابة من "أهل الكتب" في القرابة والجيرة والأمرة، أما أهل جيرة اليوم فهم في بيوتهم المفردة بيتاً بيتاً، يقيمون أردافاً على عقاراتهم وحواكيرهم، ولم يجتمعوا بعد، ويوقعوا صكوكاً أو وكالات غير قابلة للعزل، في الجيرة والألفة. يلتقي جيران اليوم في مناسبات الحزن في البلدة، أكثر ما يلتقون في موجبات الجيرة والإقامة والسكن. يلتقون ويطرحون على كاهل "الوقت" أسباب البعد وعدم "الشوفة".

والعمران في البلدة قاصر لم يستكمل صنعته، فمدرسة بنت جبيل وهي المدرسة الرسمية الأولى في القضاء، مدرسة حي "البراك"، ببنائها الحجري الجميل، وبدرجات مدخلها المرتفع، وبوابة مدخلها العالية، مسحتها بعد تحرير الشريط، رعونة التخطيط ووحام الجديد من البناء، الذي لا يقيم وزنا لذاكرة أو تراث، فقد استكثر ولاة البلدة والبلدية يومها، مكتبة عامة في بناء يختزن من البلدة تاريخاً وذكريات.

اغفر لهم يا أبتاه!

ثم كان النزوح والهجرة والإقامات المتعددة، حتى لم يبق في بنت جبيل ما يصل إلى العشر من نصاب سكانها، أي ما يقارب في تعداده الأربعة آلاف نسمة، وهذا ما لبث أن جعل لكل أسرة وحياً مختلفاً. أو ما أوحى لكل أسرة بمسالك مختلفة في التدبير والنوازع. ثم جاء الاحتراب في لبنان، بارداً كان أو حاراً، داخلياً بين جماعاته وأهليه، أو خارجياً مع عدو حدودي، كل ذلك راح يقدم لبنت جبيل، ليس حطام مجتمع، وحطام عائلات وحطام أسر وحسب، بل وحطام قناعات وسلوكات. لقد بدت رهانات تفكك الأسر وتماسكها في لحظة ما، رهانات متساوية. بدا ذلك لدى البنت جبيليين المقيمين في بلدتهم، أو نازحين في غير منطقة عنها، أو مهاجرين في ما وراء البحار. ثم راحت هذه الرهانات نفسها، تصير مجرد أقاويل بلا سند. وصارت تبدو كأنها تبديد للذات في مشاعر قاتلة بدون أفق. والحال أن الذي يتطلع إلى لغة اليوم، يتراءى له أن التماسك الأسري، ليس سوى رهان على هزيمة أو على أكذوبة ليس غير، يبدو اجتراراً وحسب.

والغربة لم تعد موضوع قسم أو دعاء: "وحياة غربة إبني"، "الله يرد غربته". ومن بعد، ناب يمين جمع الشمل محل يمين الغربة: "الله يجمع شملكم"، وما هم هنا مكان هذا الجمع. الهام أن يجتمع الشمل. تزيح بنت جبيل عن منزلتها حصناً حصيناً، يلمّ شمل الأسر المتناثرة. "فليس بلد أحب بك من بلد، خير البلاد ما حملك"، كما في قول الإمام علي. بَرَكة اجتماع الأهل، أكبر من بركة مكان الاجتماع. "الموت بين الأهل نعس"، مثل سيار كثيراً على ألسنة الأهالي في بنت جبيل، يتعزون به ويتأسون عن اعتزال خبز وأرض وأغاني بنت جبيل وتغربهم عنها.

هل يكون....

واليوم، تطوي بنت جبيل أيامها ولياليها في ساحاتها، وفي المناسبات كافة، على إقامة فارغة من الاحتشاد، أو على احتشاد فارغ من أجواء الاحتفال. فقد انقضت في البلدة أو كادت، احتفالات الأعراس والأفراح، وانتفت من أن تكون حاجة من تراث البلدة وروابطها الاجتماعية. وليس في الأمر قعود عن واجبات، أو بعد عن أجواء الفرح، وتلبس لأجواء الصمت، بما يناسب إطار الجنوب في السواد والحزن. تفتش بنت جبيل عن تراثها في داخلها وحاراتها فلا تجده. تناسى سكانها حياة اجتماعهم على طريق قامتهم القلقة داخلها.

فهل سنصدق أن البقية القائمة في بنت جبيل، رمق الاجتماع البنت جبيلي الأخير، تقيم هانئة على تراثها الشعبي، الذي احتبك في وجدانها لمئات من السنين، أغانيَ وأمثالاً وعادات وسلامات ومراتب وأصبوحات، كانت تعطي الجنوبي في حياته، نبرة الأمر اليومي المطلق، الذي يتحكم ويقيم ميزان الروابط والعشرة والأحلام. أغفل البنت جبيليون المقيمون بعض تراثهم، وغفل النازحون البنت جبيليون الذين انقطعوا عنها، بدءاً من مطلع السبعينيات عن حواشي هذا التراث حتى انقطعوا عنه.

في الخمسينيات والستينيات. كان النازح الجنوبي، يعيد تأهيل انتمائه إلى تراثه في الجنوب في مواسم الصيف، مواسم القيضية حسب التعبير الجنوبي، أشهر ثلاثة كان أطفال البلدة بخاصة، يعيدون عبرها تزييت مفاصلهم الجنوبية، وكانت إقامتهم في المدينة دافعاً لجنوبية أكثر، يترك الأطفال فيها حراً في مواجهة الشمس والنور والهواء والفضاء والملعب والصداقة والطريق والرفيق والحيوان والطير والعشرة والمغامرة والجيران والأقارب والسهر المفتوح والأعراس.

ولكن التساؤل يبقى دائماً: هل من الممكن أن يكون البنت جبيلي بنت جبيلياً جنوبياً، دون أن يستدعي قريته حياً حياً، وزاروباً زاورباً وبيتاً بيتاً. دون أن يستذكر بركة البلدة قطرة قطرة. ودون أن يستذكر حواكيرها ميادين لهوه ولعبه، ميداناً ميداناً، وأشجارها شجرة شجرة وعشاً عشاً. هل يكون البنت جبيلي بنت جبيلياً إذا لم يستو دبيكاً في ساحات بلدته الصغيرة.

"وما يتبع أكثرهم إلا ظنا". قرآن كريم.



JTK

mardi 2 août 2016

« Ils ont le droit de rentrer », un mouvement pour sensibiliser au retour les Libanais d’Israël - Patricia KHODER - L'Orient-Le Jour

« Ils ont le droit de rentrer », un mouvement pour sensibiliser au retour les Libanais d'Israël - Patricia KHODER - L'Orient-Le Jour

« Ils ont le droit de rentrer », un mouvement pour sensibiliser au retour les Libanais d'Israël

Liban-Sud

Ils sont environ 3 500 chrétiens, originaires de la bande frontalière, à vivre encore en Israël. Ils étaient partis en mai 2000, avec le retrait des troupes de l'État hébreu du Liban-Sud.

30/07/2016

« Ils ont le droit de rentrer » est un mouvement de jeunes qui œuvrent pour le retour des Libanais partis en Israël en mai 2000.
« Nous avons formé actuellement un noyau d'une quinzaine de personnes de divers villages chrétiens de la bande frontalière, notamment de Aïn Ebel, Debel, Kawzah, Rmeich et Kleyaa », raconte Bachir Diab, qui est lui-même originaire de Aïn Ebel.
Tout a commencé il y a cinq ans, quand un groupe d'amis a commencé à organiser les 25 mai, date du retrait israélien, une messe à Aïn Ebel, à l'intention des Libanais qui sont toujours en Israël. Les habitants des villages chrétiens voisins étaient également invités à l'office religieux.
Il convient de noter que ceux qui se trouvent en Israël n'appartiennent pas uniquement à la communauté chrétienne ; il reste encore de nombreux chiites ainsi que des druzes de l'autre côte de la frontière.
Une dizaine de milliers de personnes avaient quitté le Liban-Sud pour Israël avec le retrait de mai 2000, soit pour avoir été membre de l'Armé du Liban-Sud, la milice supplétive de l'armée israélienne durant l'occupation, soit pour avoir travaillé en Israël. La frontière à l'époque était ouverte. Les Libanais qui devaient subir d'importantes interventions chirurgicales, par exemple, se rendaient dans des hôpitaux israéliens et les femmes accouchaient à Haïfa. C'est le village d'origine de leurs parents qui était inscrit, dans ce cas, sur leur extrait d'état civil.

(Lire aussi : I-Milia a vu ses parents pour la dernière fois en 2000 quand elle avait dix ans)

Enfants et femmes...
Notons également que plusieurs milliers des Libanais exilés ne vivent plus en Israël, mais ne sont pas pour autant rentrés au Liban. La majorité des chiites sont partis en Allemagne, pays où la communauté a une importante diaspora. Les druzes sont partis en Amérique latine et au Canada, alors que les chrétiens ont émigré en Amérique latine, au Canada, aux États-Unis, en Australie et en Suède.
Pierre Hasrouni, membre du mouvement « Ils ont le droit de rentrer », explique, dans ce cadre, que « de nombreux chrétiens de la bande frontalière espéraient quitter Israël pour émigrer en Occident. Cela n'a pas été possible pour tous. Pour l'Australie, par exemple, il fallait avoir de la famille directe, c'est-à-dire un parent ou un enfant, pour pouvoir partir. De nombreuses personnes ont tenté de partir vers un pays où elles avaient de la famille, alors que d'autres ont été bloquées en Israël sans jamais pouvoir rentrer au Liban ».
Il existe d'autres dossiers que celui des personnes ayant fuit le Liban pour Israël en mai 2000. Il est impossible d'inscrire les enfants libanais nés derrière la frontière et qui sont toujours avec leurs parents en Israël. Une formule a été trouvée pour ceux qui sont rentrés.

(Lire aussi : II- Au Liban-Sud, le terrible calvaire des parents qui attendent un impossible retour)

Il y a aussi la question des femmes qui ont épousé – quand le la frontière était ouverte entre Israël et le Liban de 1978 à 2000, soit 22 ans – des hommes de leur communauté, mais de nationalité israélienne, des Palestiniens naturalisés que le gouvernement israélien appelle « les Arabes d'Israël ». Ces femmes-là ne sont pas revenues au Liban depuis 2000 alors qu'elles habitent la Galilée et visitaient régulièrement leur famille avant le retrait israélien. Leur nombre s'élève à plusieurs centaines voire à un millier entre chrétiennes et druzes. De nombreuses chrétiennes ont épousé des Israéliens arabes de la communauté maronite originaires de ce qu'on désigne au Liban par « les sept villages ». Ce sont des localités initialement libanaises et habitées toutes par des maronites que le pays a perdues en 1920 avec la création du Grand Liban.
« Personne ne parle de ces femmes-là. Beaucoup les ont oubliées. Avec le décès de leurs parents plus personne ne les évoquera. Elles sont en Israël depuis bien longtemps », note Pierre Hasrouni.
Bachir Diab souligne en conclusion que le rassemblement « Ils ont le droit de rentrer » consulte actuellement des avocats afin de présenter un projet d'amnistie à divers leaders politiques dans l'espoir de les sensibiliser au dossier des Libanais en Israël et pouvoir ainsi changer les choses.

Pour mémoire
À Rmeich, plus de 60 personnes toujours derrière la frontière

Liban : le Parlement adopte la loi sur le retour des réfugiés en Israël

Raï refuse de considérer les anciens de l'ALS comme « des traîtres »

Retour à la page "Liban"


JTK